Истоки, богатство и сила русского языка

Истоки, богатство и сила русского языка

Истоки, богатство и сила русского языка

24 мая – важная дата для русского языка, нашей истории и национального самосознания. Ежегодно в этот день мы вспоминаем о создателях первой славянской азбуки – Кирилле и Мефодии, давших начало славянской письменной традиции. А уже на следующий день, 25 мая, свой профессиональный праздник отмечают филологи – те, кто изучает, сохраняет, бережет и развивает язык. На наш взгляд, это прекрасный повод, чтобы вспомнить о женщинах, чей труд изменил русский язык, – лингвистах, филологах и переводчицах. Без них наша речь сегодня звучала бы иначе.

История в лицах

Язык – живой организм. Он развивается, меняется, обогащается. Для общества он не просто средство общения, а одна из главных скреп. Великий и могучий русский язык – гордость для его носителей и серьезный вызов для изучающих. Его восхваляли писатели и поэты, хранили исследователи, защищали филологи и лингвисты, среди которых на небосклоне отечественной науки ярко горят звезды наших сегодняшних героинь.

Пять героинь - пять судеб, пять граней большой науки.

Начнем с Розалии Осиповны Шор – первой женщины в отечественной лингвистике. Она родилась в 1894 году, училась на германском отделении Московских Высших женских курсов, а в Первую мировую была сестрой милосердия. Доктор филологических наук, профессор, действительный член Московского лингвистического кружка. Владела 16 языками. Ее первая книга «Язык и общество» (1926) удачно сочетала научность с доступностью – написана ярко, с живыми примерами из литературы и разговорной речи. Читая ее, легко понять: автором была женщина остроумная, которая поставила задачу донести до русского читателя новейшие достижения западной мысли в социологии языка. Шор – одна из авторов первого издания Большой советской энциклопедии, ее вклад в науку огромен.

Имя Наталии Юльевны Шведовой знакомо многим с детства. Помните знаменитый словарь Ожегова? Шведова – его соавтор и редактор, продолжившая работу после смерти Сергея Ожегова. Родилась в 1916 году в Москве в семье литературного критика. Лингвист-русист, лексикограф, доктор наук, профессор, академик РАН. Награждена премией имени Пушкина, орденом Дружбы народов, золотой медалью Даля, Государственной премией СССР за «Русскую грамматику». Под ее руководством изданы восьмитомный библиографический указатель по русскому языкознанию, двухтомник «Слово и грамматические законы языка». Она создала концепцию лексической системы, на основе которой появился «Русский семантический словарь». Шведова – одна из основоположников исследования русской разговорной речи.

Людмила Владимировна Зубова – филолог, лингвист, доктор филологических наук. Ее научные интересы сосредоточены на лингвистической поэтике, истории русского языка, стилистике, лексикологии и грамматике. Она глубоко изучала образность поэтического языка Марины Цветаевой и Иосифа Бродского, развивая лингвистическую поэтику. Автор книги «Грамматические вольности современной поэзии, 1950–2020», где анализирует грамматические аномалии в русской поэзии, и составитель (вместе с Вячеславом Курицыным) антологии «Стихи в Петербурге. 21 век». Ведет преподавательскую деятельность, читает лекции по старославянскому языку, истории русского языка и стилистике в России и за рубежом. Ее достижения отмечены премиями ЛГУ и СПбГУ за монографии, премией Андрея Белого в номинации «Гуманитарные исследования» за книгу «Языки современной поэзии», Почетной грамотой Министерства образования и науки РФ. Лауреат Всероссийского конкурса на лучшую научную книгу 2021 года.

За перевод многих книг, стоящих на полках наших домашних библиотек, мы благодарны Марине Дмитриевне Литвиновой – лингвисту, шекспироведу, профессору кафедры переводоведения МГЛУ. Ученица переводчицы Ольги Хохловой, продолжательница традиций школы художественного перевода Ивана Кашкина. Благодаря ее работе мы читаем на русском классиков английской и американской литературы: Уэллса, Конан Дойла, Твена, Фолкнера, Стейнбека, Фицджеральда, а также английские народные сказки. С 1985 года она занималась исследованием творчества Шекспира, работала в архивах Британской библиотеки, Кембриджа, Оксфорда, Фолджеровской библиотеки в Вашингтоне. Итогом стала книга «Оправдание Шекспира» (2008), где Литвинова выдвинула гипотезу о двойном авторстве: за псевдонимом Шекспира стояли Фрэнсис Бэкон и граф Ратленд. Марина Дмитриевна – создательница и председатель Ратленд-бэконианского общества при Союзе переводчиков России. Много лет была главным редактором журнала «Столпотворение», проводила семинары по художественному переводу.

Особое значение для отечественной педагогики и содержания учебников по русскому языку имеет деятельность Нины Григорьевны Гольцовой – филолога-русиста, педагога, доктора филологических наук. После филфака МОПИ имени Крупской работала учителем русского языка и литературы в школах Подмосковья. Окончив аспирантуру, начала преподавать в родном вузе, где создала кафедру культуры речи и риторики факультета русской филологии МГОУ и возглавляла ее более 20 лет, одновременно работая проректором. Кафедра стала центром исследований в области риторики и современных методов преподавания. С 1977 года Гольцова входила в научно-методический совет по русскому языку при Минпросвещения СССР, позже – в жюри конкурсов «Учитель года России» и «Учитель года Подмосковья». Она – соавтор учебников по русскому языку для вузов и школьных учебников для 10–11 классов. За последние авторская группа (Гольцова, Шамшин, Мищерина) удостоена Премии Правительства РФ. Учебник выдержал более 10 переизданий и включен в программы многих образовательных учреждений.

В преддверии Дня филолога, мы попросили наших партнеров, Лигу преподавателей высшей школы, дать экспертную оценку вкладу наших героинь в развитие филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения. Профессиональным мнением поделилась Светлана Владимировна Волкова, доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языка, победитель Всероссийского конкурса «Золотые имена высшей школы 2025» в номинации «Академическое наставничество», автор более 50 научных работ по когнитивной лингвистике, культурологии и семиотике: «Розалия Шор – лидер в области социологии языка. Она дала начальные знания о типологии, разности языков и этимологической связи слов. Заложить основы современной лексикографии смогла Наталия Шведова, а также повлиять на развитие научного подхода к изучению русского синтаксиса, разговорной речи и лексической системы русского языка. Людмила Зубова обогатила филологическую науку знаниями о грамматической образности и познавательном потенциале грамматики в русской поэзии, а Марина Литвинова внесла большой вклад в методологию и теорию переводоведения советской и российской лингвистической школы своей концепцией языковых спектров, которая является одним из актуальнейших современных научных направлений в этой области. Нину Гольцову мы знаем как автора многочисленных школьных учебников по русскому языку, а также работ по стилистике, риторике и лингводидактике, а имя Нины Григорьевны упоминается как символ качества и ответственности в педагогической профессии».

Филология в наши дни

Современная российская филология не стоит на месте. Она бережно хранит традиции отечественной научной школы, но при этом смело осваивает новые технологии. Цифровые методы анализа текстов, корпусная лингвистика – все это расширяет возможности исследователей.

О трансформации современного языка, упрощается он или усложняется, нам рассказала Марина Александровна Королева, филолог, журналист, автор книг о русском языке, профессор института медиа НИУ ВШЭ: «Как и во все времена: язык не усложняется и не упрощается, а меняется. В самом заметном слое языка, лексике, происходят непрерывные изменения, которых обычный пользователь не замечает – одни слова незаметно уходят (к примеру, слово «топчан» - многие ли его помнят?), другие появляются. Например, слово «дропер», которое недавно было узаконено в словаре именно в таком виде, с одной «п». Что касается грамматики, в ней изменения происходят крайне медленно, их можно уловить только на протяжении одного-двух столетий, и это понятно: если грамматика изменится скачкообразно, мы перестанем друг друга понимать. Из того, что явно упростилось на наших глазах: предлог «о» стремится заменить все что угодно. «Удивиться о том, что» вместо «удивиться тому, что» - яркий пример упрощения».

Марина Александровна также высказала мнение по поводу ИИ, который сегодня может написать любой текст: «Как филолог отношусь с интересом, но и с долей недоверия. С интересом – потому что мы явно вступили к некую новую эру: накопление «больших данных» и современные возможности их обработки привели к тому, что тексты могут создаваться за секунды, тогда как человеку требуются на это часы, а иногда и годы. Это огромный плюс. А дальше начинаются вопросы: насколько эти тексты адекватны, точны, можно ли их использовать без «человеческой» проверки и обработки? Пока ответ – нет».

Филологи находятся в постоянной работе с текстом, редактируя и анализируя его структуру. Могут ли они расслабиться и получить удовольствие от чтения художественной литературы без автоматического применения профессиональных навыков? Марина Королева считает себя трудным читателем: «Иногда мне бывает достаточно десяти строк, чтобы понять: я не смогу дальше читать этот текст. Если там будет «Петр положил руку мне на голень» или «сверху садились самолеты» (откуда еще они могут садиться?) - что еще мне может сказать этот автор? Поэтому я не занимаюсь мысленным редактированием текстов, а просто прекращаю их читать при первой же серьезной ошибке. К тексту надо относиться уважительно – как и к людям».

День славянской письменности и культуры неразрывно связан с Днем филолога: их объединяет миссия сохранения и развития языкового наследия. Первый напоминает об истоках славянской грамотности, давших начало письменным нормам и культурной самобытности. Второй – о том, как сегодня филологи, переводчики и лингвисты берегут и исследуют язык, сохраняя его для будущих поколений. Один праздник символизирует начало пути, другой – его непрерывность. И оба напоминают: язык жив, пока есть люди, которые его любят и берегут. В том числе – женщины, о которых мы рассказали.

Автор: Майя Корнюхина


Статьи по теме